[Sequanux-ml] Compte Rendu réuniondu samedi 28/08

Thomas Tempé (Johnix) thomas.tempe at alysse.org
Mar 31 Aou 11:42:56 CEST 2004


Milou <milou at sequanux.org> writes:

> Bonjour,
>
> Voici un compte-rendu rapide de la réunion de samedi après-midi:


> > 3) Thomas a proposé la participation des membres de Sequanux au projet
> > "Autonomy" (Thomas, j'attends l'url :-) . Il s'agit de la traduction
> > Anglais -> Français de chapitres d'un roman de SF "Autonomy".
> > [5] et [6].

> Le wiki du projet se trouve ici :
> http://gpl.insa-lyon.fr/OrgaWiki/AutonomyProject

> On peut y trouver, outre le PDF en téléchargement, la description du
> projet et des conseils de traduction, l'intégralité du texte au format
> wiki, ce qui facilite grandement la relecture et les corrections.

> Env. la moitié du texte est traduit. Les derniers chapitres ne sont
> pas dans le PDF (pas assez mûrs). La traduction se fait chapitre par
> chapitre (la traduction préliminaire d'un chapitre moyen prend une
> grosse soirée) puis par relectures successives.

> Le projet a reçu une forte publicité suite à la publication de cet
> article :
> https://linuxfr.org/2004/07/25/16901.html

> Suite à ça, il possède une liste de diffusion active, et d'énormes
> progrès ont été réalisés depuis fin juillet.

> Avec l'accord de Sequanux, je propose de poster occasionnellement des
> annonces sur la vie du projet sur cette ML, et de proposer
> éventuellement l'une ou l'autre activité liée à Autonomy.

> Bien sûr, je suis ouvert à toute critique constructive. 


> Friedt Jean-Michel <friedtj at free.fr> writes:

> >> Toujours dans le registre de la traduction, l'idée d'une traduc party a
> >> été lancée. Le mieux serait sûrement de proposer une liste de docs à
> >> traduire, et que chaque participant choisisse. Bien sûr, tout cela est
> >> ouvert à discussion.
> >
> > une mise a niveau en anglais ne serait-elle pas plus efficace a long terme ?

Non. Le plus efficace est que tout le monde apprenne l'espéranto.  Ça
sera beaucoup plus facile, rapide et économique que de (re)prendre des
cours d'anglais, et ça permettra au final d'éviter d'avoir à faire ce
genre de travaux de traduction.

> Greg et Thomas ont rendez-vous ce mercredi (horaire?) avec le
> représentant de la MJC de Montbéliard (laquelle) pour discuté des
> possibilités d'atelier...

RDV à 10H à la MJC d'Audincourt Centre (la même).


-- 
Thomas Tempé 
http://www.alysse.org/tom

Big trouble ahead:
http://www.lifeaftertheoilcrash.net/
http://maritimes.buffaloimc.org:8080/news/2004/01/7305.php
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: non disponible
Type: application/pgp-signature
Taille: 188 octets
Desc: non disponible
URL: <http://sequanux.org/pipermail/sequanux-ml/attachments/20040831/d48dbc73/attachment.pgp>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Sequanux-ml